Descripción
Al momento de ser secuestrado por Elementos del Terrorismo de Estado de la última Dictadura Cívico-Militar que azotó a la Argentina, el poeta y artista visual argentino Roberto Santoro llevaba más de un año trabajando en un estudio profundo de la métrica castellana y de las estructuras poéticas de nuestra lengua.
Conjuntamente con ese estudio personal, Roberto Santoro estaba intentando incorporarle a la poesía en castellano el uso de palabras del lunfardo porteño y también vocablos del idioma inglés y del francés.
Para realizar esta tarea había creado una suerte de “máquina poética” la cual está conformada por infinidad de palabras recortadas de diversos medios gráficos de la época.
Muchas de ellas, que pertenecen al idioma inglés y al francés, llevan décadas utilizándose cotidianamente entre los hispanoparlantes.
Muy tristemente, el maravilloso trabajo lingüístico y poético de Roberto Santoro que estaba en marcha quedó inconcluso debido a su secuestro y posterior desaparición.
Estás magníficas piezas de colección nos permiten adentrarnos profundamente en la mente y en el proceso creativo de uno de los poetas latinoamericanos de vanguardia más importantes de la segunda mitad del siglo XX.