Descripción
Publicado por la Editorial El Inca, JOYARIO DE POE es una operación de traducción entendida como un acto estético.
La presente obra no buscó reproducir a Edgar Allan Poe, sino reescribirlo desde una mirada latinoamericana que asume la oscuridad, el ritmo y la musicalidad del autor estadounidense como materia de experimentación.
Cada poema traducido se vuelve una pieza autónoma, un objeto verbal que expone el vínculo entre la poesía del siglo XIX y la modernidad.
El sello editorial El Inca, muy activo en la década del 20, fue una de las editoriales más radicales de la vanguardia sudamericana.
Su catálogo articuló poesía y narrativa como campos interdependientes.
Publicar allí implicaba ingresar en un espacio de riesgo, experimentación y renovación formal.
En ese contexto, JOYARIO DE POE trasciende la categoría de libro traducido para afirmarse como artefacto editorial de vanguardia, donde la figura de Edgar Allan Poe sirve como espejo de una América Latina que comenzaba a pensarse moderna, cosmopolita y experimental.




